Contestando a nuestra buena amiga Marien:

La lengua materna de Jesús de Nazaret fue el arameo. Los libros originales que se conservan de Daniel y Esdrás, del Antiguo Testamento, así como el Evangelio según san Mateo, están escritos en esta lengua. También tenemos noticias de que los libros veterotestamentarios de Jeremías, Ester, Tobias y Judit están en arameo.
Cuando Poncio Pilatos preguntaba a Jesús en el juicio, le hacía las preguntas en latín y él las contestaba en arameo, por eso necesitó de un interprete.
El arameo es un idioma o lengua semítica emparentada con el fenicio, el hebreo, el árabe y el siriobabilónico. En la época de Jesús era la lengua popular de Palestina, en los pueblos solamente se hablaba en arameo.
Los judíos del siglo I, si bien leían las escrituras en hebreo durante sus ceremonias, hablaban el arameo en la vida corriente.
Arama era la actual Siria y el idioma floreció el 700 a.C., desplazando gradualmente a la lengua fenicia y hebrea, y siendo a su vez desplazado por el árabe cuando se produjo la expansión del islám.
Cualquiera que fuese el idioma utilizado por Jesús en su época, sus palabras han llegado a millones de personas, porque el habló con palabras que entra en los corazones humanos y será siempre escuchada por las gentes de todas las lenguas.
Aun hoy se habla el arameo en una pequeña comunidad de cristianos siriacos, compuesta por poco menos de un millar de habitantes de las colinas de Damasco.
En las traducciones arameas las frases arameas siempre aumentan el número de palabras: por ejemplo: "Padre nuestro que estas en los cielos"...se dice: en arameo: Abbinu shebbashamayim...se escribe de derecha a izquierda y el alfabeto consta de 22 caracteres, casi todos correspondientes a consonantes.

Adjuntamos una hoja del Talmud traducido al Arameo.