Et accesserunt ad eum Pharisaei et Sadducaei tentantes et rogaverunt eum ut signum de caelo ostenderet eis. At ille respondens ait eis: Facto vespere dicitis: Serenum erit, rabicundum est enim caelum; et mane: Hodie tempestas, rutilat enim trsite caelum. faciem quidem caeli diiudicare nostis, signa autem temporum non potestis. Genevatio mala et adultera signum quaerit, et signum non dabitur ei nisi signum Jonae. Es relictis illis abiit.
(AMIGO DESEAS TRADUCIRLO O SE LO DEJAS A ESTE GALLO?)


Pues traduzco y que nadie se atreve jajajajaj:
"Y llegándose los fariseos y saduceos con ánimo de tentarle, le demandaron les hiciese ver alguna señal procedente del cielo. El, respondiendo les dijo:
al caer la tarde decis: Habrá buen tiempo, porque el tiempo se arrebola; y al amanecer. Hoy tormenta, porque el cielo se arrebola con ascpecto sombrío. El semblante del cielo sabeis dicernir ¿y las señales de los tiempos no podeis?. Una generación perversa y adúltera reclama una señal, y señal no se le dará sino la señal de Jonás. Y dejándolos, se fue.
(Mt 16, 1-7)
También podríamos ponerlo en griego, pero me temo que esto sea peor. jajajaja
Gallito................. te has quedado solo con el latín... ánimo, sigue escribiendo así y verás cuántos comentarios tienes... Que se celebren las misas y en latín.... y verás cuánta gente asistirá a los templos....
Ahí es la cuestión, como aficinado al periodismo hice mi pequeña encuesta entre personas de edades comprendidasa entre los 40 y 50 años...todos sin faltar uno, dijeron. si vlvemos a lo antiguo no tiene caso de que yo vuelva a oir mira, porque parfa "oir" a una persona que habla en un idioma extraño no voy, tuve que aclarar que no en todas las misas va a ocurrir, pero como tengan a un "carca" de cura, ¡aviaos van!